首页

女王小说黄金圣水视频网

时间:2025-06-03 10:32:24 作者:身上突然长的小红点,到底是什么?会癌变吗? 浏览量:95117

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
王毅会见新加坡外长维文

“针对主旨报告会、专题研讨会阶段,我们目前已邀请300余名行业专家及航空领域优秀企业家参会,届时将围绕航空产业发展方向与规划、产业前沿技术、低空经济等专题进行圆桌对话。”余红艳说。

西安街头响起非遗鼓乐 引人驻足欣赏

重庆医科大学附属第一医院老年病科主任医生 肖谦:其实它还涉及到身体的各个系统,比如讲以情绪改变,以焦虑、抑郁、失眠,还有胃肠道,比如说胃肠功能紊乱,心血管系统的胸闷、心悸,还有这种植物神经功能紊乱的表现,比如讲有些也有出汗、潮热,他身体的各个系统器官功能都在下降,你也可以把它理解为衰老的一个表现。

四川乐山大佛景区游人如织

巴黎7月30日电(记者 郝凌宇)在当地时间30日结束的巴黎奥运会羽毛球女双小组赛B组最后一轮较量中,中国组合刘圣书/谭宁以21:18、21:15击败中国香港组合杨雅婷/杨霈霖,小组赛取得三连胜晋级。至此国羽两对女双组合均以小组第一晋级淘汰赛。

川港深化职业教育合作 为两地青年搭建多元化升学阶梯

“肇调源解”有何寓意?刘诏轩解释,“肇调”的“肇”有开始之意,寓意矛盾纠纷刚刚开始,调解就已进入。“源解”就是从源头解决。“法治小院是传统调解组织形式的创新发展,也是基层调解组织触角的再延伸。”

西部陆海新通道沿线15国工商会在渝考察 探寻通道建设新机遇

二是大规模高比例新能源外送攻坚行动。目前,在运跨省区输电通道主要输送煤电、水电等传统电力,新能源电量占比较低。随着“沙戈荒”大型风电光伏基地、水风光综合基地的有序建设,新能源外送消纳需求将进一步增加。为适应新能源快速发展需要,《行动方案》提出提高在运输电通道新能源电量占比、开展新增输电通道先进技术应用,依托先进的发电、调节、控制技术,实现大规模高比例新能源外送。

相关资讯
热门资讯